0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3candHFFFFFF
{\fnArial\3candHFFFFFF

1
00:00:34,131 --> 00:00:36,331
My name is Suzushiro Asano.

2
00:00:38,691 --> 00:00:40,651
It was the year the world
was in turmoil

3
00:00:41,051 --> 00:00:43,851
following an unprecedented disaster.

4
00:00:45,611 --> 00:00:47,611
Like so many others,

5
00:00:49,091 --> 00:00:54,331
I was also in extreme financial
and emotional distress.

6
00:00:57,371 --> 00:00:59,411
I only managed to
make it to Tokyo

7
00:00:59,851 --> 00:01:01,691
because of a newspaper scholarship

8
00:01:03,291 --> 00:01:09,371
and a single-minded desire
to escape "stopped time."

9
00:01:28,531 --> 00:01:29,211
'Morning.

10
00:01:30,211 --> 00:01:31,651
Oh, good morning.

11
00:01:33,371 --> 00:01:35,771
You're new, aren't you?

12
00:01:36,811 --> 00:01:37,771
Student?

13
00:01:38,691 --> 00:01:39,651
Yes.

14
00:01:41,211 --> 00:01:47,091
College kids doing paper routes
are a rare sight these days.

15
00:01:48,651 --> 00:01:52,251
But school hasn't started yet, right?

16
00:01:52,771 --> 00:01:56,571
Shouldn't you still be
at home with your parents?

17
00:01:59,851 --> 00:02:04,491
No, I wanted to get away
as soon as possible.

18
00:02:05,771 --> 00:02:06,691
Get away?

19
00:02:08,811 --> 00:02:12,811
Where is there to get away to
after the disaster?

20
00:02:14,731 --> 00:02:15,651
I know...

21
00:02:24,651 --> 00:02:25,731
Are you okay?

22
00:02:29,411 --> 00:02:32,491
Yes... I'm fine.

23
00:02:33,371 --> 00:02:34,491
Be careful.

24
00:02:35,851 --> 00:02:36,811
Yes...

25
00:02:39,651 --> 00:02:40,851
Last summer,

26
00:02:41,851 --> 00:02:46,331
a classmate committed
suicide because of me.

27
00:02:47,651 --> 00:02:48,851
Ever since that day,

28
00:02:49,371 --> 00:02:54,291
I've been wandering
all alone in "stopped time,"

29
00:02:55,251 --> 00:02:56,771
unable to share my pain

30
00:02:57,651 --> 00:02:59,371
with even my family.

31
00:03:00,731 --> 00:03:02,251
That is, until I met her...

32
00:03:02,771 --> 00:03:04,891
a person who endured a similar,

33
00:03:05,051 --> 00:03:08,811
or even worse,
experience than I went through.

34
00:04:36,891 --> 00:04:39,371
ETERNAL 831

WEBVTT

35
00:05:00,851 --> 00:05:02,331
Well done.

36
00:05:02,891 --> 00:05:05,691
You finished by seven.

37
00:05:05,971 --> 00:05:07,891
Yes...just barely.

38
00:05:08,691 --> 00:05:10,531
You got this far in a week.

39
00:05:10,651 --> 00:05:11,651
You're doing pretty good.

40
00:05:12,291 --> 00:05:13,251
Thank you.

41
00:05:13,691 --> 00:05:15,531
Go get some breakfast.

42
00:05:15,691 --> 00:05:16,651
Okay.

43
00:05:25,451 --> 00:05:26,651
Hi, guys.

44
00:05:26,811 --> 00:05:27,691
Good morning!

45
00:05:27,691 --> 00:05:28,491
- Good job.
- Good work.

46
00:05:28,611 --> 00:05:29,691
Suzushiro!

47
00:05:30,771 --> 00:05:32,891
I hear you can do the route
on your own now.

48
00:05:33,531 --> 00:05:34,531
Come sit here.

49
00:05:35,131 --> 00:05:36,131
Thank you.

50
00:05:37,131 --> 00:05:42,731
Sugoroku has been on a newspaper
scholarship for eight years

51
00:05:43,091 --> 00:05:44,931
and is my senpai at Teio University

52
00:05:45,091 --> 00:05:46,531
where he will graduate
this spring.

53
00:05:47,171 --> 00:05:48,811
Tea, Suzushiro?

54
00:05:48,931 --> 00:05:51,491
Thanks.
I'll get it myself.

55
00:05:54,371 --> 00:05:56,731
You're so nice to youngsters,
Belle.

56
00:05:57,851 --> 00:05:59,091
I can't have students think

57
00:05:59,611 --> 00:06:03,651
news vendors don't treat
their people well.

58
00:06:16,891 --> 00:06:18,171
Take your time.

59
00:06:19,091 --> 00:06:21,211
School hasn't started yet, has it?

60
00:06:23,971 --> 00:06:24,731
No.

61
00:06:25,611 --> 00:06:26,611
This fetching woman

62
00:06:26,731 --> 00:06:28,091
who everyone
affectionately calls "Belle"

63
00:06:28,611 --> 00:06:31,411
is Akina, the store manager

64
00:06:31,971 --> 00:06:34,171
and only daughter of
the shop's owner

65
00:06:34,291 --> 00:06:36,211
who I heard died two years ago.

66
00:06:37,411 --> 00:06:39,651
They say the economy
is looking up.

67
00:06:40,411 --> 00:06:42,411
Don't they know
how many more people

68
00:06:42,571 --> 00:06:44,131
can't even afford
the newspaper?

69
00:06:44,691 --> 00:06:45,851
The government can go to hell.

70
00:06:47,051 --> 00:06:50,611
The way things are going,
it makes no difference

71
00:06:50,691 --> 00:06:53,811
if the prime minister's from
the opposing party or a woman.

72
00:06:54,731 --> 00:06:58,771
Outbursts like that make you
sound like a menopausal old man.

73
00:06:59,811 --> 00:07:00,851
Didn't Father tell you

74
00:07:01,051 --> 00:07:04,731
that news vendors are journalists
on the front line?

75
00:07:04,851 --> 00:07:06,611
Now shape up.

76
00:07:07,051 --> 00:07:08,771
Don't you start now, Belle.

77
00:07:09,851 --> 00:07:13,291
Belle's escapades
during her college days

78
00:07:13,651 --> 00:07:15,251
kept the late boss's hands full.

79
00:07:15,371 --> 00:07:16,851
Hey, enough!

80
00:07:17,651 --> 00:07:19,451
What do you think, Suzushiro?

81
00:07:20,371 --> 00:07:22,811
As a young man
who has to live through

82
00:07:22,931 --> 00:07:24,491
the unprecedented disaster.

83
00:07:25,251 --> 00:07:27,731
I...hadn't really thought about it.

84
00:07:28,971 --> 00:07:34,771
It was, after all, the worst thing
to happen to postwar Japan.

85
00:07:36,491 --> 00:07:39,251
The pros who run the country
can't do a thing to fix it.

86
00:07:39,651 --> 00:07:43,051
Nothing people like us say
will make any difference.

87
00:07:43,851 --> 00:07:46,051
You lucky students have it easy.

88
00:07:50,771 --> 00:07:51,731
Suzushiro...

89
00:07:51,731 --> 00:07:52,891
Before school starts,

90
00:07:53,051 --> 00:07:55,771
you should get to know
which customers are deadbeats.

91
00:07:56,291 --> 00:07:57,571
Shall I make the rounds
with you?

92
00:07:58,091 --> 00:07:59,051
I'd appreciate that.

93
00:08:22,811 --> 00:08:24,731
It's the same as
the morning delivery.

94
00:08:25,571 --> 00:08:27,731
Press 4 - 2 - 8 - 1 - 3 - 2.

95
00:08:28,331 --> 00:08:29,851
That's the code for paper delivery.

96
00:08:30,691 --> 00:08:32,091
If you ring them from here,

97
00:08:32,171 --> 00:08:34,531
they'll always pretend
they're not home.

98
00:08:40,651 --> 00:08:43,731
I'll wait for you here,
so give it a try.

99
00:08:44,291 --> 00:08:45,331
What?!

100
00:08:50,771 --> 00:08:51,971
Okay...

101
00:09:00,691 --> 00:09:01,931
I'm from Toto Shimbun.

102
00:09:02,651 --> 00:09:04,251
I'm here to collect.

103
00:09:11,211 --> 00:09:12,171
What do you want?

104
00:09:12,251 --> 00:09:13,571
You interrupted my work.

105
00:09:15,451 --> 00:09:17,891
You owe three months' subscription.

106
00:09:18,851 --> 00:09:19,731
Huh?!

107
00:09:19,731 --> 00:09:21,451
You're not the same guy
who signed me up.

108
00:09:22,931 --> 00:09:23,891
About that...

109
00:09:24,051 --> 00:09:26,371
There's a lot I don't like
about your paper,

110
00:09:26,451 --> 00:09:27,171
so I'm not paying.

111
00:09:27,251 --> 00:09:28,451
Huh?! Wait!

112
00:09:28,691 --> 00:09:30,131
Just a minute!

113
00:09:30,651 --> 00:09:31,891
So you do read it, right?

114
00:09:33,251 --> 00:09:34,211
Wait here.

115
00:09:44,811 --> 00:09:46,051
You can have all these back!

116
00:09:46,171 --> 00:09:46,851
No!

117
00:09:46,971 --> 00:09:49,051
Newspapers are information.

118
00:09:49,211 --> 00:09:51,251
You can't just return them
after you read them.

119
00:09:51,731 --> 00:09:53,971
Nowadays, if a consumer
isn't satisfied,

120
00:09:54,131 --> 00:09:55,731
it's understood that
he can return it.

121
00:09:55,851 --> 00:09:57,211
No, that's not how it works.

122
00:09:57,331 --> 00:09:59,691
Take them and get out of here!

WEBVTT

123
00:09:59,691 --> 00:09:59,851
Take them and get out of here!

124
00:10:19,051 --> 00:10:21,771
Uh-oh...
It's been a while.

125
00:10:38,611 --> 00:10:41,051
Everything stopped.

126
00:10:46,251 --> 00:10:48,691
How long will it be this time?

127
00:10:51,731 --> 00:10:54,651
This is "stopped time."

128
00:10:55,811 --> 00:11:00,851
This state is usually triggered
when I'm angered by injustice.

129
00:11:02,411 --> 00:11:03,851
When it happens,

130
00:11:03,971 --> 00:11:07,291
I have no sense of
how long time has stopped.

131
00:11:08,851 --> 00:11:09,691
The first time it happened,

132
00:11:09,691 --> 00:11:11,211
I think it lasted
about three minutes.

133
00:11:12,411 --> 00:11:14,971
After that, when the parents of
my classmate who committed suicide

134
00:11:15,131 --> 00:11:18,131
and students at my school
came after me,

135
00:11:18,811 --> 00:11:22,211
time often stopped for
a week or more.

136
00:11:32,891 --> 00:11:34,251
That gives me an idea...

137
00:11:42,651 --> 00:11:43,851
He's a smoker...

138
00:11:45,971 --> 00:11:46,931
Oh...

139
00:11:58,131 --> 00:12:00,211
It's not the best plan,

140
00:12:01,931 --> 00:12:03,811
but if it helps calm me down...

141
00:12:05,331 --> 00:12:06,291
it might be the way to go.

142
00:12:09,891 --> 00:12:13,611
How'd collection go, Suzushiro?

143
00:12:22,211 --> 00:12:23,931
Good man, Suzushiro!

144
00:12:24,731 --> 00:12:27,291
I nearly had to force that guy
to buy a subscription,

145
00:12:27,811 --> 00:12:29,571
so I was certain he wouldn't pay.

146
00:12:29,691 --> 00:12:30,611
Huh...?

147
00:12:39,971 --> 00:12:41,291
That was the moment

148
00:12:42,611 --> 00:12:46,371
I discovered how to
start and stop time

149
00:12:47,371 --> 00:12:52,371
since I began wandering
through frozen time.

150
00:12:59,291 --> 00:13:01,811
So, I want everyone to read it.

151
00:13:03,211 --> 00:13:06,931
As for the section on student life...

152
00:13:16,051 --> 00:13:17,731
There are still open places, right?

153
00:13:17,731 --> 00:13:19,051
I think so.
How about there?

154
00:13:19,651 --> 00:13:20,851
Oh...

155
00:13:21,211 --> 00:13:23,451
Asano, the two of us are thinking
about going for a drink.

156
00:13:23,571 --> 00:13:24,491
Want to come?

157
00:13:26,451 --> 00:13:28,611
Sorry.
I have work.

158
00:13:29,731 --> 00:13:30,731
Aside from your part-time job?

159
00:13:31,771 --> 00:13:33,211
Yeah.

160
00:13:34,371 --> 00:13:35,851
Okay, maybe next time.

161
00:13:37,851 --> 00:13:38,811
See you.

162
00:13:40,171 --> 00:13:41,651
- Say, Muroto.
- Yeah?

163
00:13:41,771 --> 00:13:43,171
What's a way to cut onions
without crying?

164
00:13:43,771 --> 00:13:44,811
Well...

165
00:13:45,131 --> 00:13:45,931
Welcome back.

166
00:13:46,131 --> 00:13:47,731
- Oh, Suzushiro!
- Have you got the hang of it?

167
00:13:48,171 --> 00:13:50,171
Yeah, getting there.

168
00:13:51,891 --> 00:13:54,531
Oddly, there was no complaint call

169
00:13:54,651 --> 00:13:59,651
from the man I went to
collect from the other day.

170
00:14:00,771 --> 00:14:01,731
Go upstairs.

171
00:14:01,731 --> 00:14:03,931
There's lots to eat,
so go help yourself.

172
00:14:04,251 --> 00:14:04,731
Okay.

173
00:14:04,891 --> 00:14:06,691
What? Hamburgers?

174
00:14:06,771 --> 00:14:08,131
You once said
you like pot stickers...

175
00:14:13,451 --> 00:14:15,091
Even though time had stopped,

176
00:14:15,651 --> 00:14:19,571
it wouldn't have been odd to question
if I had gone into his residence.

177
00:14:20,651 --> 00:14:22,731
But there was no trouble

178
00:14:22,731 --> 00:14:25,531
aside from his cancelling
his subscription.

179
00:14:26,171 --> 00:14:27,331
Damn it!

180
00:14:27,771 --> 00:14:31,771
Perhaps he felt guilty about
not paying his newspaper bill.

181
00:14:33,731 --> 00:14:38,091
When people are aware
they're doing something wrong,

182
00:14:39,371 --> 00:14:42,451
they show more anger than necessary
when someone points it out to them.

WEBVTT

183
00:15:20,531 --> 00:15:24,171
Could you...
please pay for your subscription?

184
00:15:25,851 --> 00:15:28,211
I told you not to come
during business hours!

185
00:15:34,131 --> 00:15:39,771
But I'm afraid I can only come
to collect when you're open.

186
00:15:41,451 --> 00:15:44,891
Well, it's your job
to collect regardless.

187
00:15:45,691 --> 00:15:49,211
You're right.
I'll come again.

188
00:16:02,651 --> 00:16:04,611
Still not angry enough...

189
00:16:14,491 --> 00:16:15,691
Hello!

190
00:16:17,731 --> 00:16:18,731
Evening edition delivery.

191
00:16:20,211 --> 00:16:21,131
Excuse me.

192
00:16:21,291 --> 00:16:22,891
Along with your evening paper,

193
00:16:23,411 --> 00:16:26,051
could you please pay your ten years
of unpaid subscriptions?

194
00:16:30,091 --> 00:16:32,851
Oh, you're new, aren't you?

195
00:16:34,051 --> 00:16:37,131
I'm with a guest now,
so mind coming around back?

196
00:16:43,971 --> 00:16:45,611
For the past ten years,

197
00:16:45,931 --> 00:16:48,211
this household has subscribed
to several papers,

198
00:16:48,771 --> 00:16:51,811
but efforts to collect payment
have mostly failed.

199
00:16:52,531 --> 00:16:54,331
They're stubborn deadbeats.

200
00:17:08,851 --> 00:17:10,691
Just who the hell
do you think you are?!

201
00:17:11,771 --> 00:17:13,971
You embarrassed me
in front of my guest!

202
00:17:15,211 --> 00:17:18,291
I served as a member of
the Tokyo Assembly for ten years!

203
00:17:19,091 --> 00:17:22,971
Companies gladly bring their papers
to me to read for free!

204
00:17:23,611 --> 00:17:28,291
You're the first person who's had
the gall to ask me to pay!

205
00:17:28,811 --> 00:17:29,771
What paper are you...?!

206
00:18:29,051 --> 00:18:32,691
He kept every one of
his past invoices...

207
00:18:38,851 --> 00:18:40,971
I felt like a thief,

208
00:18:41,731 --> 00:18:45,171
but if I looked at it as recouping
what the shop was long due,

209
00:18:46,291 --> 00:18:48,771
I felt like
I was doing justice.

210
00:19:46,691 --> 00:19:49,171
Was she...looking for me?

WEBVTT

211
00:20:35,291 --> 00:20:37,731
How was she able to move?

212
00:20:44,971 --> 00:20:46,771
I need to get angry
all over again.

213
00:21:04,451 --> 00:21:05,451
That kid!

214
00:21:22,051 --> 00:21:24,651
This is going to get me yelled at.

215
00:21:41,651 --> 00:21:42,611
Hi.

216
00:21:44,371 --> 00:21:46,731
I'm sorry.
It got a little wet.

217
00:21:47,131 --> 00:21:48,891
That's okay.

218
00:21:49,451 --> 00:21:51,851
I was expecting you.

219
00:21:52,971 --> 00:21:54,131
Here you go.

220
00:21:55,851 --> 00:21:56,811
What's this?

221
00:21:57,331 --> 00:21:58,891
This month's payment.

222
00:21:59,331 --> 00:22:00,771
Thanks for all you do.

223
00:22:06,651 --> 00:22:12,131
You've subscribed to
our paper for years.

224
00:22:13,331 --> 00:22:15,731
Why haven't you switched to direct
payment from your bank account?

225
00:22:17,131 --> 00:22:19,331
Direct payments are simpler,

226
00:22:19,531 --> 00:22:22,291
but then, I can't thank you
like this, can I?

227
00:22:27,531 --> 00:22:29,531
Take this with you, too.

228
00:22:33,131 --> 00:22:34,131
Here.

229
00:22:38,091 --> 00:22:39,811
Thank you very much.

230
00:23:20,291 --> 00:23:21,211
Thank you.

231
00:23:21,771 --> 00:23:23,411
Oh, thanks.

232
00:23:27,331 --> 00:23:28,771
Another good day
to deliver news, guys!

233
00:23:39,411 --> 00:23:40,411
Good morning.

234
00:23:40,851 --> 00:23:41,771
Oh, 'morning.

235
00:23:43,971 --> 00:23:45,051
Guys! Look at this!

236
00:23:46,771 --> 00:23:48,811
This hasn't made the TV news yet!

237
00:23:49,771 --> 00:23:50,651
Hey, hey!

238
00:23:50,651 --> 00:23:53,771
Haven't seen a scoop like this
in more than a decade!

239
00:24:03,771 --> 00:24:05,411
Oh! There's nothing about it.

240
00:24:06,291 --> 00:24:07,611
If the attack at
the prime minister's residence

241
00:24:07,691 --> 00:24:08,691
happened at night,

242
00:24:08,811 --> 00:24:10,491
and they just managed to
send it to the presses,

243
00:24:10,771 --> 00:24:12,811
then it happened at 1:00 a.m.

244
00:24:13,611 --> 00:24:17,091
Not even the internet news
has this story.

245
00:24:17,851 --> 00:24:19,491
- That's awesome!
- Awright!

246
00:24:19,651 --> 00:24:21,491
Everyone!
Get these delivered ASAP!

WEBVTT

247
00:25:02,651 --> 00:25:04,691
'Morning.

248
00:25:04,811 --> 00:25:06,091
Good morning.

249
00:25:10,771 --> 00:25:11,651
Did something happen?

250
00:25:11,651 --> 00:25:14,251
You're lucky
you have it easy, Belle.

251
00:25:24,051 --> 00:25:26,811
831 Front declares war?!

252
00:25:28,371 --> 00:25:31,731
"Anti-Government Group Sends Threat
to PM's Official Residence."

253
00:25:32,131 --> 00:25:34,771
"Hints at Kidnapping
Hughminicc's Matsunaga..."

254
00:25:35,051 --> 00:25:36,171
Let me see...

255
00:25:36,851 --> 00:25:41,731
"To the people who run Japan,
'the country where time stopped...'"

256
00:25:44,811 --> 00:25:47,371
The country where time stopped...

257
00:25:49,851 --> 00:25:51,251
Enjoy it, Suzushiro!

258
00:25:59,651 --> 00:26:00,611
On my way.

259
00:26:00,731 --> 00:26:01,771
- Be careful!
- Bye!

260
00:26:07,731 --> 00:26:10,251
The country where time stopped...

261
00:26:30,731 --> 00:26:31,291
Look...

262
00:26:31,971 --> 00:26:33,131
Oh that.

263
00:26:33,891 --> 00:26:37,131
Yeah, I saw it.
Read on.

264
00:26:40,651 --> 00:26:42,371
- A threat?
- Yup.

265
00:26:42,611 --> 00:26:43,571
That's scary.

266
00:26:43,651 --> 00:26:44,851
A kidnap threat.

267
00:26:50,891 --> 00:26:54,651
This isn't fake.
I'll explain, so read on.

268
00:26:59,811 --> 00:27:01,091
This is scary.

269
00:27:01,691 --> 00:27:03,531
Disasters, terror attacks...

270
00:27:03,651 --> 00:27:04,851
Enough already.

271
00:27:05,451 --> 00:27:06,691
We're not in the Showa Era!

272
00:27:06,691 --> 00:27:08,811
No, that's not what
the Summer Breakers are.

273
00:27:09,251 --> 00:27:12,131
I have high hopes for them.

274
00:27:12,451 --> 00:27:13,651
Just who are the Summer Breakers?

275
00:27:13,771 --> 00:27:15,651
I'll explain from the start.

276
00:27:15,651 --> 00:27:18,691
There are many ways
to interpret it...

277
00:27:19,051 --> 00:27:22,091
There was quite a bit on the Net,
before the media picked it up.

278
00:27:22,331 --> 00:27:24,691
We have learned that
an anti-government group

279
00:27:24,811 --> 00:27:26,731
calling itself the 831 Front

280
00:27:26,851 --> 00:27:31,051
has warned of acts of terrorism
against the Japanese government.

281
00:27:31,451 --> 00:27:35,691
The terms "Summer Breakers"
or "831"...

282
00:27:36,811 --> 00:27:38,771
It's exactly that.

283
00:27:43,811 --> 00:27:46,771
People thought
these guys are crazy...

284
00:27:47,731 --> 00:27:51,531
But then, they took on
this hero aura.

285
00:27:51,651 --> 00:27:53,371
I get it now.

286
00:27:53,771 --> 00:27:55,251
So they like...

287
00:27:55,811 --> 00:28:01,091
They punish the powerful
to save the poor.

288
00:28:01,411 --> 00:28:04,771
- Yes, yes. Cool.
- They're saviors.

289
00:28:04,771 --> 00:28:07,731
Cool, right?
And they intend to act.

290
00:28:07,731 --> 00:28:08,771
You think they will?

291
00:28:09,291 --> 00:28:13,771
Terrorists trying to end
summer vacation,

292
00:28:14,571 --> 00:28:15,931
ergo "Summer Breakers"...

293
00:28:46,771 --> 00:28:50,051
Is there someone else
who can also stop time?!

294
00:29:15,091 --> 00:29:17,251
Could that girl also...?

295
00:29:23,091 --> 00:29:25,931
How long will time stay stopped?

296
00:29:38,291 --> 00:29:39,371
It worked!

WEBVTT

297
00:30:16,771 --> 00:30:18,971
The uniform!

298
00:30:20,611 --> 00:30:22,291
Wireless isn't working,

299
00:30:22,571 --> 00:30:24,691
so I can't use the internet.

300
00:31:06,491 --> 00:31:07,371
I'm back.

301
00:31:07,491 --> 00:31:08,451
- Hey.
- Welcome back.

302
00:31:08,691 --> 00:31:09,651
How was school?

303
00:31:10,371 --> 00:31:11,651
Cancelled.

304
00:31:13,051 --> 00:31:14,171
Oh...

305
00:31:15,251 --> 00:31:17,691
Because more people died...

306
00:32:14,051 --> 00:32:16,251
An all-girl school in Shibuya...

307
00:32:18,731 --> 00:32:20,451
That's nowhere near here...

308
00:32:25,931 --> 00:32:27,691
What was she doing there?

309
00:32:33,051 --> 00:32:34,051
Hey!

310
00:32:34,171 --> 00:32:36,771
The 831 Front effing did it!

311
00:32:41,651 --> 00:32:42,651
This is breaking news.

312
00:32:42,851 --> 00:32:44,811
Tomiyo Matsunaga,
chairman of the board

313
00:32:44,891 --> 00:32:47,451
of the staffing firm
Hughminicc Group,

314
00:32:47,531 --> 00:32:48,731
has been kidnapped.

315
00:32:48,891 --> 00:32:49,731
We repeat.

316
00:32:50,131 --> 00:32:53,251
- Here.
- This is getting interesting.

317
00:32:53,331 --> 00:32:56,051
Tomiyo Matsunaga,
has been kidnapped.

318
00:32:56,611 --> 00:32:58,771
The incident follows
on the heels of a threat

319
00:32:58,891 --> 00:33:01,691
delivered earlier this morning
to the Prime Minister's residence.

320
00:33:02,211 --> 00:33:06,131
Police believe anarchists
calling themselves the 831 Front

321
00:33:06,291 --> 00:33:07,691
are responsible

322
00:33:07,811 --> 00:33:09,531
and are investigating
their connection to the incident.

323
00:33:10,491 --> 00:33:12,651
At Hughminicc headquarters,
the site of the incident,

324
00:33:12,731 --> 00:33:13,891
the driver of the car
carrying Matsunaga

325
00:33:14,051 --> 00:33:16,091
says he stopped on the roadside
in front of the building,

326
00:33:16,211 --> 00:33:18,731
but when he opened the back door,

327
00:33:18,851 --> 00:33:21,331
he realized that Matsunaga
was not there.

328
00:33:21,691 --> 00:33:23,651
In response to
the kidnapping threat,

329
00:33:23,771 --> 00:33:27,331
the scene was heavily guarded
by police officers

330
00:33:27,451 --> 00:33:30,451
and Hughminicc employees,
but there were no witnesses...

331
00:33:30,731 --> 00:33:36,131
The 831 Front used "stopped time"
to commit that crime.

332
00:33:48,691 --> 00:33:50,371
She's not here, after all.

333
00:33:59,811 --> 00:34:01,171
What good would it do
to look for her?

334
00:34:03,771 --> 00:34:04,731
Back then, too,

335
00:34:05,491 --> 00:34:07,211
if I had kept quiet to the school

336
00:34:07,331 --> 00:34:08,891
about the stolen
student council funds,

337
00:34:09,851 --> 00:34:11,531
nothing would have happened...

338
00:34:16,851 --> 00:34:17,771
Huh?!

339
00:34:21,971 --> 00:34:22,971
Hello?

340
00:34:29,331 --> 00:34:30,771
Where am I?
Just...

341
00:34:32,771 --> 00:34:34,971
looking for something.

342
00:34:35,811 --> 00:34:37,571
Uh-huh, okay...

343
00:34:38,771 --> 00:34:39,731
What?

344
00:34:42,291 --> 00:34:44,771
Again? Right now?

WEBVTT

345
00:35:04,851 --> 00:35:08,291
That girl has definitely
been looking for me.

346
00:35:11,851 --> 00:35:12,811
What now?

347
00:35:30,251 --> 00:35:33,611
Number 2 headed for Shinjuku-Shibuya
will arrive shortly.

348
00:35:33,811 --> 00:35:38,571
For your safety, please stand behind
the yellow line.

349
00:35:39,811 --> 00:35:42,451
Takada-no-baba. Takada-no-baba.

350
00:35:43,171 --> 00:35:49,171
Thank you riding the train.
Number 2 doors will close. Please be
careful.

351
00:35:57,891 --> 00:36:04,851
Next stop: Shin-Okubo.
Please disembark from the right.

352
00:36:05,931 --> 00:36:15,131
Please silence your cell phones
while you are on board.

353
00:36:15,251 --> 00:36:17,451
Thank you for your cooperation.

354
00:36:17,771 --> 00:36:20,051
Maybe this isn't a good idea...

355
00:36:21,451 --> 00:36:22,371
Why, Asano?!

356
00:36:22,771 --> 00:36:25,251
Why did you tell the teacher
before coming to me first?

357
00:36:26,371 --> 00:36:29,291
Miyamae is about to
go to Nationals.

358
00:36:30,891 --> 00:36:33,531
The student council won't need
the funds for a while,

359
00:36:33,691 --> 00:36:34,731
and after the match,

360
00:36:34,891 --> 00:36:36,531
the money for cleats and uniform
was going to be...

361
00:36:36,651 --> 00:36:38,331
Even if you intended to
return the money,

362
00:36:38,731 --> 00:36:40,891
those funds were collected
from the student body.

363
00:36:41,531 --> 00:36:43,251
Miyamae has no right to it.

364
00:36:43,371 --> 00:36:45,531
Look, I know that!

365
00:36:46,131 --> 00:36:49,371
But if we had kept silent,
it wouldn't have been an issue!

366
00:36:55,171 --> 00:36:56,971
Hearing Shinohara
shouting in tears,

367
00:36:57,651 --> 00:36:59,451
I realized for the first time that

368
00:36:59,971 --> 00:37:01,891
she and Miyamae
were seeing each other.

369
00:37:02,531 --> 00:37:03,811
You tried, Shinohara...

370
00:37:05,611 --> 00:37:07,171
I'll give up going to Nationals.

371
00:37:08,451 --> 00:37:11,651
But...you worked so hard for this!

372
00:37:11,891 --> 00:37:12,811
Asano...

373
00:37:14,851 --> 00:37:17,051
What made you want to
be so righteous

374
00:37:17,211 --> 00:37:18,531
that you'd ruin a life for it?

375
00:37:20,811 --> 00:37:21,811
I was only...

376
00:37:23,331 --> 00:37:24,811
I bet you're feeling pretty good
about yourself.

377
00:37:26,891 --> 00:37:30,571
You think you beat us
by doing the right thing.

378
00:37:32,811 --> 00:37:35,371
Shinohara took the student council
presidency from you,

379
00:37:35,771 --> 00:37:37,051
so this is your way
of getting back.

380
00:37:38,251 --> 00:37:39,331
That was never my intention!

381
00:37:40,851 --> 00:37:42,731
You're misusing justice...

382
00:37:44,811 --> 00:37:47,251
and you're going to pay for it.

383
00:37:49,331 --> 00:37:52,411
I'm not letting you win.

384
00:37:53,211 --> 00:37:54,651
And then, it happened...

385
00:37:55,251 --> 00:37:56,891
August 31.

386
00:37:57,851 --> 00:38:02,611
Miyamae called the police
and told them I stole the money

387
00:38:02,691 --> 00:38:04,451
and then, he jumped off the roof.

388
00:38:06,811 --> 00:38:10,811
Shibuya. Thank you for riding the
train.

389
00:38:11,891 --> 00:38:17,731
Please be careful
when you step onto the platform.

390
00:38:19,211 --> 00:38:21,731
Number 2 doors are closing.

391
00:39:24,731 --> 00:39:25,691
I'm in...

392
00:39:51,491 --> 00:39:52,411
Eighth floor...

WEBVTT

393
00:40:28,131 --> 00:40:29,091
Huh?

394
00:40:35,411 --> 00:40:36,811
Oh, a newspaper guy...

395
00:40:38,211 --> 00:40:39,771
We don't want a newspaper.

396
00:40:40,691 --> 00:40:41,691
No loitering!

397
00:41:35,091 --> 00:41:36,091
Huh?

398
00:41:37,571 --> 00:41:39,291
Did time just...

399
00:41:42,291 --> 00:41:43,251
stop?

400
00:41:45,371 --> 00:41:46,691
It was her.

401
00:42:09,851 --> 00:42:12,371
Forgive me, Nazuna.

402
00:42:18,171 --> 00:42:19,931
This should be moving, but...

403
00:42:26,691 --> 00:42:27,731
Eighth floor...

404
00:42:38,371 --> 00:42:39,691
It's that newspaper guy.

405
00:42:39,771 --> 00:42:40,771
Don't touch him.

406
00:42:40,851 --> 00:42:41,811
He'll start to move.

407
00:42:53,811 --> 00:42:56,771
This time, it might not be stopped
for very long.

408
00:42:59,531 --> 00:43:00,451
Let's hurry.

409
00:43:00,851 --> 00:43:01,811
Gotcha.

410
00:43:25,811 --> 00:43:26,731
That was close...

411
00:43:29,691 --> 00:43:35,411
But...how're they able to...?

412
00:44:38,811 --> 00:44:40,651
Are you...all right?

413
00:44:49,811 --> 00:44:52,971
You're that newspaper guy...

414
00:44:54,091 --> 00:44:55,291
How did you...?

415
00:44:56,171 --> 00:44:57,771
So you did see me!

416
00:44:58,771 --> 00:44:59,691
I realized that there was someone
other than me who could stop time.

WEBVTT

417
00:44:59,691 --> 00:45:04,091
I realized that there was someone
other than me who could stop time.

418
00:45:04,771 --> 00:45:07,731
I thought maybe you were the one,
so I followed you.

419
00:45:10,891 --> 00:45:13,851
You were looking for me then,
weren't you?

420
00:45:18,851 --> 00:45:23,851
I thought maybe
there was someone else too...

421
00:45:25,171 --> 00:45:26,811
I think it was about a year ago...

422
00:45:28,491 --> 00:45:31,811
when I first became aware of time
being frozen that was not my doing.

423
00:45:32,771 --> 00:45:34,211
I've been looking for you
ever since.

424
00:45:37,411 --> 00:45:40,411
One year ago was probably me.

425
00:45:41,651 --> 00:45:42,691
How long have you...?

426
00:45:44,691 --> 00:45:46,051
Since the first year
of junior high...

427
00:45:47,851 --> 00:45:49,091
so five years.

428
00:45:50,091 --> 00:45:51,211
That long?

429
00:45:52,371 --> 00:45:56,851
But I only noticed
your time stoppage recently.

430
00:46:00,371 --> 00:46:04,091
That's because I hadn't done it
for nearly a year.

431
00:46:06,291 --> 00:46:11,091
Before that,
you had probably stopped, as well.

432
00:46:11,851 --> 00:46:13,771
You just never noticed.

433
00:46:14,811 --> 00:46:16,171
I see...

434
00:46:20,571 --> 00:46:21,491
Sorry!

435
00:46:21,811 --> 00:46:24,051
I'm Suzushiro Asano.

436
00:46:24,771 --> 00:46:26,611
I came to Tokyo this spring.

437
00:46:27,931 --> 00:46:30,771
I'm Nazuna Hashimoto.

438
00:46:38,291 --> 00:46:41,491
By the way,
who were those people earlier?

439
00:46:43,971 --> 00:46:46,251
And what's with this gun?

440
00:46:52,051 --> 00:46:54,891
What was it that made you
able to stop time?

441
00:46:55,851 --> 00:46:57,691
For me, it's usually "anger."

442
00:47:04,851 --> 00:47:05,931
For me...

443
00:47:07,651 --> 00:47:08,571
it's "death."

444
00:47:09,531 --> 00:47:10,491
Death?!

445
00:47:13,531 --> 00:47:15,731
Then is this...?

446
00:47:16,651 --> 00:47:17,851
Don't!

447
00:47:18,371 --> 00:47:20,931
If you touch it, your intervention
will cause huge trouble.

448
00:47:30,931 --> 00:47:33,331
Did one of them...?

449
00:47:36,051 --> 00:47:37,571
The one who fired it...

450
00:47:38,731 --> 00:47:40,251
was my older brother.

451
00:47:43,571 --> 00:47:46,691
My brother and his friends
are the rogue group

452
00:47:46,691 --> 00:47:48,731
calling themselves the 831 Front.

453
00:47:48,931 --> 00:47:49,891
What?!

454
00:47:54,651 --> 00:47:57,331
Can they stop time, too?

455
00:48:00,811 --> 00:48:02,651
Then how are they able to move?

456
00:48:04,771 --> 00:48:09,531
My brother was there at
the moment of my death

457
00:48:10,811 --> 00:48:12,811
and he's been able to move
ever since.

458
00:48:14,451 --> 00:48:17,971
As for the others,
they can move if I intervene.

459
00:48:22,611 --> 00:48:26,811
Can your brother move
during time that I stop?

460
00:48:29,771 --> 00:48:30,771
I don't know...

461
00:48:32,851 --> 00:48:34,451
I think he probably can't.

462
00:48:38,811 --> 00:48:41,851
Let's run away from here together!

463
00:48:42,771 --> 00:48:43,971
Where will we run away to?

464
00:48:44,811 --> 00:48:46,411
This is my home.

465
00:48:46,891 --> 00:48:50,251
My brother is the only one
I can depend on.

466
00:48:55,531 --> 00:48:57,411
I don't know what's going on,

467
00:48:57,971 --> 00:49:01,091
but I would never point a gun
at my own sister

468
00:49:01,211 --> 00:49:02,531
and use her to commit a crime.

469
00:49:02,971 --> 00:49:05,051
You mustn't stay with
a person like that!

470
00:49:26,891 --> 00:49:27,971
Stop it!

471
00:49:29,531 --> 00:49:31,891
Please!
Please stop it!

472
00:49:57,851 --> 00:49:59,691
Gramps? It's me, Yuki.

WEBVTT

473
00:49:59,691 --> 00:50:00,971
Gramps? It's me, Yuki.

474
00:50:02,691 --> 00:50:06,651
Hello? Grandma?
It's me.

475
00:50:08,291 --> 00:50:09,131
It's me!

476
00:50:09,331 --> 00:50:10,531
Oh, Grandma...

477
00:50:10,651 --> 00:50:11,771
Right. It's me, Hiro.

478
00:50:18,531 --> 00:50:20,251
I'm in a bit of a jam.

479
00:50:20,531 --> 00:50:23,131
Yes, regarding your credit card...

480
00:50:23,771 --> 00:50:27,211
Yes, the credit card you use.

481
00:50:27,731 --> 00:50:33,331
Yes, a foreign purchase was
made on that credit card.

482
00:50:34,611 --> 00:50:35,851
I used company money.

483
00:50:37,131 --> 00:50:40,691
I'm calling to check
if you bought anything...

484
00:50:42,211 --> 00:50:43,531
My phone's gone...

485
00:50:43,891 --> 00:50:44,851
My wallet, too.

486
00:50:44,931 --> 00:50:45,931
I did a stupid thing.

487
00:50:48,491 --> 00:50:49,611
I know that.

488
00:50:53,731 --> 00:50:57,411
At this rate, your money will be...

489
00:50:57,771 --> 00:51:00,691
They said they'll tell my company
if I don't pay.

490
00:51:01,491 --> 00:51:02,771
One million yen.

491
00:51:03,211 --> 00:51:06,291
I need to know your bank
account number by today.

492
00:51:08,731 --> 00:51:10,651
Can you lend me some money?

493
00:51:10,771 --> 00:51:12,691
I don't know what to do?!

494
00:51:13,971 --> 00:51:15,211
Yes.

495
00:51:15,531 --> 00:51:17,891
I swear I'll never do it again!

496
00:51:17,971 --> 00:51:20,291
Yes, if I can have
the number by today.

497
00:51:20,731 --> 00:51:21,691
Uh...

498
00:51:21,811 --> 00:51:23,611
I'll be fired or
even arrested!

499
00:51:23,771 --> 00:51:27,531
Am I in some kind of scammers den?

500
00:51:28,771 --> 00:51:30,211
You're the new guy, right?

501
00:51:30,931 --> 00:51:34,211
Better get working if you don't
want to get in trouble.

502
00:51:37,531 --> 00:51:39,651
If you can't pay...

503
00:51:41,691 --> 00:51:44,971
Isn't what you're doing wrong?!

504
00:51:46,771 --> 00:51:48,251
300,000 would help.

505
00:51:48,451 --> 00:51:50,291
Hey...
Working hard?

506
00:51:50,731 --> 00:51:52,091
- Hello.
- Hello.

507
00:51:54,091 --> 00:51:55,051
You...

508
00:51:57,451 --> 00:51:58,411
Come with me.

509
00:52:12,771 --> 00:52:13,731
Get in.

510
00:52:20,771 --> 00:52:23,971
Yo, Suzushiro.
Sleep well?

511
00:52:48,771 --> 00:52:52,171
I hear you were
good to Nazuna yesterday.

512
00:52:53,291 --> 00:52:54,251
Thanks.

513
00:52:56,451 --> 00:52:57,931
You sure about
giving back his phone?

514
00:52:58,651 --> 00:53:00,891
If he tries to run,
we can track him.

515
00:53:05,731 --> 00:53:10,451
"Suzu" as in "pure" and "shiro"
as in "white."

516
00:53:11,171 --> 00:53:12,651
It's a name
I feel a connection with.

517
00:53:15,371 --> 00:53:17,691
I'm Seri Agawa.
How do you do?

518
00:53:23,851 --> 00:53:26,651
Seri... Nazuna...

519
00:53:27,171 --> 00:53:28,931
Like the seven herbs of spring...

520
00:53:29,691 --> 00:53:33,731
Student body vice president at
a prep school in Utsunomiya.

521
00:53:34,251 --> 00:53:36,691
Top five in your class.

522
00:53:37,571 --> 00:53:41,131
Ran track in junior high.
Placed third in the prefecture.

523
00:53:42,291 --> 00:53:44,891
Considered a prodigy
until junior high?

524
00:53:46,051 --> 00:53:50,731
In high school, I was called
the picture of mediocrity.

525
00:53:52,891 --> 00:53:56,131
I like you a lot though.

526
00:54:03,131 --> 00:54:07,171
What I'm trying to do,
you've already done.

527
00:54:11,771 --> 00:54:13,811
I checked up on you.

528
00:54:14,531 --> 00:54:16,051
I'm sorry to hear that your parents

529
00:54:16,171 --> 00:54:18,731
had to close down
their real estate agency,

530
00:54:20,171 --> 00:54:23,131
but let me praise you on behalf
of your late father.

531
00:54:26,171 --> 00:54:27,811
What you did wasn't wrong.

532
00:54:28,731 --> 00:54:30,651
You did the right thing.

533
00:54:35,891 --> 00:54:38,971
Nazuna and I went through
a similar experience.

534
00:54:42,811 --> 00:54:48,811
I'm going to make the people who
hurt her pay for what they did.

535
00:54:49,731 --> 00:54:53,251
Is this about claiming
responsibility and the kidnapping?

536
00:54:56,251 --> 00:54:59,251
I don't know your circumstances,

WEBVTT

537
00:54:59,971 --> 00:55:02,051
but I feel like I understand.

538
00:55:06,651 --> 00:55:10,131
But why do you do it that way?!

539
00:55:12,211 --> 00:55:14,611
Each time you force her
to stop time,

540
00:55:14,891 --> 00:55:17,451
she has to feel the fear of death
all over again!

541
00:55:22,691 --> 00:55:24,331
You're right...

542
00:55:27,691 --> 00:55:32,091
- That's what I like about you.
- What?

543
00:55:33,731 --> 00:55:35,851
You can stop time too, right?

544
00:55:50,411 --> 00:55:54,211
We've had lots of students
quit without a word,

545
00:55:54,731 --> 00:55:56,331
but Suzushiro was getting
the hang of it.

546
00:55:58,691 --> 00:56:01,851
There were no signs that
he was going to give up.

547
00:56:06,211 --> 00:56:10,771
Suzushiro's bicycle was abandoned
near the intersection at 7-chome.

548
00:56:13,731 --> 00:56:15,691
What should we do?
Call the police?

549
00:56:19,611 --> 00:56:22,771
Let's contact just the school
and see what happens.

550
00:56:24,971 --> 00:56:26,891
I'll have Sugoroku
do his deliveries.

551
00:56:27,691 --> 00:56:28,611
What?!

552
00:56:29,411 --> 00:56:30,411
Thanks.

553
00:56:31,691 --> 00:56:33,971
All right.

554
00:56:37,771 --> 00:56:41,651
The "831 Front," believed to be
behind the series of kidnappings,

555
00:56:42,131 --> 00:56:45,731
has issued demands to
the government for ransom,

556
00:56:45,851 --> 00:56:48,051
including an end to
the casino construction project.

557
00:56:51,851 --> 00:56:55,091
Did this happen when
time stopped yesterday?

558
00:56:55,851 --> 00:56:56,851
Yeah.

559
00:57:06,491 --> 00:57:08,411
We're kidnapping this guy next.

560
00:57:09,651 --> 00:57:10,611
Why?

561
00:57:10,771 --> 00:57:13,691
Who cares, Suzushiro?

562
00:57:14,051 --> 00:57:15,651
Do your thing and stop time.

563
00:57:16,251 --> 00:57:19,731
No, that's going to be a problem...

564
00:57:20,651 --> 00:57:21,851
What?

565
00:57:22,571 --> 00:57:27,571
I can't stop time until
I become extremely angry.

566
00:57:28,171 --> 00:57:29,651
Huh?
Then get angry.

567
00:57:31,291 --> 00:57:35,491
Anger isn't something that happens
in a situation like this.

568
00:57:37,211 --> 00:57:38,811
Then I'll pound you until you do.

569
00:57:39,091 --> 00:57:42,571
No, I'm not a fighterâ€”
I'd just give up.

570
00:57:45,771 --> 00:57:46,771
You're right.

571
00:57:46,931 --> 00:57:51,291
It won't be easy to make you
angry enough to stop time.

572
00:57:51,771 --> 00:57:53,571
He's useless...

573
00:57:56,931 --> 00:57:57,891
Donki!

574
00:58:10,731 --> 00:58:11,531
What?

575
00:58:11,651 --> 00:58:13,171
Wait a minute!

576
00:58:13,651 --> 00:58:17,291
If you're willing to go that far,
I'll stop time for you.

577
00:58:17,371 --> 00:58:18,371
Chill.

578
00:58:18,731 --> 00:58:20,651
Donki won't get caught.

579
00:58:21,851 --> 00:58:23,811
He's not the one I'm worried about.

580
00:58:25,051 --> 00:58:29,251
He was abused by his parents
from the day he was born.

581
00:58:30,731 --> 00:58:35,651
Probably treated worse than
a dog waiting to be put down.

582
00:58:37,811 --> 00:58:41,651
Child protective services
turned a blind eye.

583
00:58:42,731 --> 00:58:45,251
Then, when he was twelve,

584
00:58:45,771 --> 00:58:48,171
he killed his parents
with a blunt object.

585
00:59:31,651 --> 00:59:33,131
Suzushiro...
I'm glad you're okay!

586
00:59:34,771 --> 00:59:35,731
Where's my brother?

587
00:59:41,371 --> 00:59:45,371
After they took you,
I was so worried about you.

588
00:59:46,051 --> 00:59:49,771
I thought something
might happen to me too,

589
00:59:50,731 --> 00:59:52,811
but for some reason,
your brother took a liking to me,

590
00:59:53,371 --> 00:59:54,731
so I'm still alive.

591
00:59:54,971 --> 00:59:56,571
I think my brother likes you

592
00:59:56,651 --> 00:59:59,691
because he learned
you can stop time.

WEBVTT

593
00:59:59,971 --> 01:00:01,851
You need to get away before
he takes advantage of you!

594
01:00:02,731 --> 01:00:04,891
As much as I want to run away,

595
01:00:05,731 --> 01:00:06,811
I don't know if it's because
he trusts me,

596
01:00:06,971 --> 01:00:08,451
or because he sees
right through me,

597
01:00:08,771 --> 01:00:12,891
but he told me
to come alone to see you.

598
01:00:18,811 --> 01:00:20,811
I want you to tell me your story.

599
01:00:26,051 --> 01:00:27,371
I know it'll be hard for you,

600
01:00:28,811 --> 01:00:31,531
but tell me, so that I can
stop time in your place.

601
01:00:41,731 --> 01:00:45,531
My father was remarried
to my mother.

602
01:00:46,131 --> 01:00:50,651
He was over 60 at the time and
worked for the Ministry of Finance.

603
01:00:54,731 --> 01:00:55,971
As I recall, it was the year

604
01:00:56,131 --> 01:00:58,091
the consumption tax
was being debated.

605
01:01:00,811 --> 01:01:04,611
As part of his duties,
he would appear on television.

606
01:01:05,691 --> 01:01:07,971
But at home,
he was constantly troubled.

607
01:01:08,971 --> 01:01:12,811
He fell ill
and missed a lot of work.

608
01:01:18,731 --> 01:01:19,731
That day...

609
01:01:20,331 --> 01:01:22,731
my father was feeling sick
since morning.

610
01:01:23,811 --> 01:01:25,451
I was worried

611
01:01:26,531 --> 01:01:28,811
and came home earlier than usual.

612
01:02:32,971 --> 01:02:33,971
Dad?

613
01:03:05,851 --> 01:03:06,811
Nazuna!

614
01:03:15,771 --> 01:03:16,691
Nazuna!

615
01:03:17,851 --> 01:03:19,211
Breathe, Nazuna!

616
01:03:24,251 --> 01:03:26,091
At first, my brother and I

617
01:03:26,731 --> 01:03:29,691
didn't realize
that time had stopped.

618
01:03:30,611 --> 01:03:31,571
Breathe.

619
01:03:34,971 --> 01:03:38,811
My brother and I lived apart,

620
01:03:39,771 --> 01:03:41,651
but he happened to come by

621
01:03:42,451 --> 01:03:44,811
after receiving a silent call
from our father.

622
01:03:46,651 --> 01:03:47,851
Do you know who he is?

623
01:04:06,691 --> 01:04:07,651
Dad...

624
01:04:14,651 --> 01:04:15,851
Time has stopped.

625
01:04:20,931 --> 01:04:21,891
Nazuna!

626
01:04:24,731 --> 01:04:25,731
Get away from her!

627
01:04:54,451 --> 01:04:55,771
Who was that man?

628
01:04:57,251 --> 01:04:58,251
I don't know.

WEBVTT

629
01:04:59,811 --> 01:05:01,451
I told the police about him,

630
01:05:02,851 --> 01:05:04,251
but they said I was hallucinating

631
01:05:04,411 --> 01:05:07,251
from the shock of seeing
my father die.

632
01:05:09,771 --> 01:05:14,251
My brother didn't make
any statement about the man.

633
01:05:20,451 --> 01:05:23,571
My father's death
was ruled a suicide

634
01:05:24,651 --> 01:05:26,811
and widely reported on the news.

635
01:05:29,251 --> 01:05:32,891
They labeled him a crook who forced
the consumption tax hike through.

636
01:05:34,811 --> 01:05:40,411
Every day, we received phone calls
and e-mail blaming him for it.

637
01:05:41,931 --> 01:05:44,251
I think I remember that incident...

638
01:05:45,731 --> 01:05:47,771
A finance official
pushing for the tax increase

639
01:05:48,651 --> 01:05:51,091
killing himself out of remorse.

640
01:05:57,691 --> 01:05:58,691
Nazuna...

641
01:06:04,331 --> 01:06:06,091
This next one will be...

642
01:06:07,491 --> 01:06:08,851
the last time you stop time.

643
01:06:47,931 --> 01:06:48,891
Good work.

644
01:06:50,131 --> 01:06:51,491
This is breaking news.

645
01:06:51,771 --> 01:06:55,131
Economic analyst Masayuki Kishimoto
was the victim of an attack.

646
01:06:55,491 --> 01:07:00,291
Due to the weapon having a trick blade,
Kishimoto did not suffer any injuries.

647
01:07:00,771 --> 01:07:05,211
The youth in the attack escaped
and still has not been found.

648
01:07:10,571 --> 01:07:11,531
Mr. Agawa...

649
01:07:11,771 --> 01:07:14,211
Who is it that you're fighting?

650
01:07:18,131 --> 01:07:20,411
The people who have brought
this country to a standstill

651
01:07:20,771 --> 01:07:23,491
and have no intention
of moving ahead.

652
01:07:27,811 --> 01:07:33,571
Do you have any idea who runs
this country's agenda?

653
01:07:33,971 --> 01:07:36,731
The people, I think.

654
01:07:37,531 --> 01:07:38,491
I see.

655
01:07:39,931 --> 01:07:42,171
But the government of this country

656
01:07:42,291 --> 01:07:44,331
is comprised of
special interest groups

657
01:07:44,851 --> 01:07:48,771
that have nothing to do
with the good of the people.

658
01:07:49,971 --> 01:07:54,451
They aren't based in ideology
or political philosophy,

659
01:07:54,931 --> 01:07:56,771
but on market fundamentalism.

660
01:08:00,691 --> 01:08:04,851
They don't help victims
and the needy

661
01:08:04,971 --> 01:08:06,811
during a great disaster like this

662
01:08:07,651 --> 01:08:10,051
because they want to believe that

663
01:08:10,251 --> 01:08:13,051
the people will
return to prosperity

664
01:08:13,611 --> 01:08:14,931
even if they cut off welfare.

665
01:08:15,651 --> 01:08:17,691
Want to believe?

666
01:08:18,971 --> 01:08:23,851
They fatten their pockets by
cutting welfare and social security

667
01:08:24,691 --> 01:08:27,451
and applying it
to foreign investments

668
01:08:27,571 --> 01:08:29,691
and tax breaks for the wealthy,

669
01:08:30,291 --> 01:08:32,931
and turn a blind eye
to the fact that

670
01:08:33,491 --> 01:08:35,731
they are working hard
to build a system in which

671
01:08:36,651 --> 01:08:40,091
people left behind by the economy
have to work like slaves.

672
01:08:41,291 --> 01:08:46,091
The reason the great disaster
forced your father to hang himself

673
01:08:47,571 --> 01:08:50,571
was because of the social structure
those people created.

674
01:08:55,931 --> 01:09:00,371
What we really need to confront

675
01:09:00,851 --> 01:09:03,171
is the defeated-nation status
that has created

676
01:09:03,291 --> 01:09:04,771
a harsh, exploitative structure

677
01:09:05,251 --> 01:09:07,091
that invalidates
the very right to life;

678
01:09:09,371 --> 01:09:11,291
the thorough brainwashing

679
01:09:11,371 --> 01:09:15,171
that makes us forget
we are a sovereign nation;

680
01:09:15,931 --> 01:09:19,331
the media that deprives us
of normal thought;

681
01:09:21,531 --> 01:09:24,931
the colonialism exploited
by trade agreements;

682
01:09:26,171 --> 01:09:32,651
and the irresponsible minions that
happily accept the totalitarianism,

683
01:09:32,651 --> 01:09:36,051
who think that summer vacation
will never end.

684
01:09:38,691 --> 01:09:42,851
Now you will be taking
the fight to them as well.

685
01:09:54,731 --> 01:09:55,691
Shinohara...

686
01:09:58,571 --> 01:09:59,691
It's your fault!

WEBVTT

687
01:09:59,691 --> 01:09:59,731
It's your fault!

688
01:09:59,731 --> 01:10:00,851
What'll you do?!

689
01:10:02,451 --> 01:10:03,891
Miyamae is dead!

690
01:10:04,571 --> 01:10:06,491
You're the one
who should have died!

691
01:10:07,491 --> 01:10:10,171
Bring him back!
Bring him back!

692
01:10:15,811 --> 01:10:16,811
That's not what happened!

693
01:10:17,851 --> 01:10:19,691
I didn't do it!

694
01:10:22,091 --> 01:10:23,291
Listen to me!

695
01:10:24,571 --> 01:10:26,771
It wasn't me!
He...

696
01:10:34,811 --> 01:10:35,731
Wait!

697
01:10:36,731 --> 01:10:38,891
I'm telling you I didn't do it...

698
01:10:41,491 --> 01:10:42,691
Listen to me!

699
01:11:02,571 --> 01:11:04,051
When my father died...

700
01:11:06,171 --> 01:11:07,171
somehow...

701
01:11:08,131 --> 01:11:09,051
I couldn't cry...

702
01:12:05,091 --> 01:12:07,291
The anger comes afterwards,
doesn't it?

703
01:12:08,771 --> 01:12:12,091
In that moment,
you don't know what happened.

704
01:12:13,691 --> 01:12:17,891
But for some reason, it wells up
in you after time has passed.

705
01:13:40,931 --> 01:13:43,891
Oh, wow...

706
01:13:50,491 --> 01:13:51,651
She's not here.

707
01:13:56,491 --> 01:13:57,491
Come with me.

708
01:14:31,411 --> 01:14:33,771
She's here, Mr. Agawa.

709
01:14:53,171 --> 01:14:54,291
She's...

710
01:14:55,171 --> 01:14:56,771
This has got to be a first.

711
01:14:57,291 --> 01:14:59,691
The Prime Minister kidnapped
stark naked from her house!

WEBVTT

712
01:14:59,691 --> 01:15:01,771
The Prime Minister kidnapped
stark naked from her house!

713
01:15:02,171 --> 01:15:03,571
No funny stuff.

714
01:15:04,371 --> 01:15:05,571
Treat her with respect.

715
01:15:06,571 --> 01:15:07,571
Gotcha.

716
01:15:17,131 --> 01:15:18,091
Hey...

717
01:15:18,531 --> 01:15:20,331
Don't lose concentration
and let time start moving again.

718
01:15:24,131 --> 01:15:26,371
- Sorry for the intrusion.
- What ?!

719
01:15:26,491 --> 01:15:27,851
Who are you?!

720
01:15:28,451 --> 01:15:29,371
Stop this!

721
01:15:30,451 --> 01:15:31,691
Let go of me!

722
01:15:32,731 --> 01:15:33,691
Stop!

723
01:15:34,171 --> 01:15:36,731
- Who do you think I am?!
- Yeah, sure.

724
01:15:51,731 --> 01:15:53,811
I had a feeling...I would be next.

725
01:15:55,051 --> 01:15:57,411
But I'm surprised
you came personally, Mr. Agawa.

726
01:15:59,931 --> 01:16:03,051
I'm impressed you got this far.

727
01:16:03,651 --> 01:16:04,611
How'd you get inside?

728
01:16:06,771 --> 01:16:08,451
I used special means.

729
01:16:14,651 --> 01:16:16,851
I can't even imagine
what that might be,

730
01:16:17,331 --> 01:16:19,171
but it's the most brazen so far.

731
01:16:20,411 --> 01:16:22,171
That's because
a Hollywood-style crime

732
01:16:22,771 --> 01:16:25,131
is the quickest way
to achieve the drastic reform

733
01:16:26,251 --> 01:16:29,451
of the social structure
we want from you people.

734
01:16:32,251 --> 01:16:33,251
I see...

735
01:16:33,931 --> 01:16:34,891
So...

736
01:16:35,571 --> 01:16:36,771
what do you want me to do?

737
01:16:38,171 --> 01:16:42,451
For now, we'll demand a ransom of
10 trillion yen from the government.

738
01:16:43,611 --> 01:16:45,651
The money is to be for
distributing aid

739
01:16:45,731 --> 01:16:47,051
to impoverished citizens.

740
01:16:47,891 --> 01:16:49,651
The government will have
no intention of complying

741
01:16:49,651 --> 01:16:50,891
with our demands, of course,

742
01:16:51,811 --> 01:16:54,331
so they will announce
a 10-trillion yen stimulus package

743
01:16:54,491 --> 01:16:56,291
in lieu of the ransom.

744
01:16:56,651 --> 01:17:00,251
So until then,
I'll be a prisoner somewhere?

745
01:17:00,611 --> 01:17:01,531
Yes.

746
01:17:02,051 --> 01:17:04,731
About how many days does it take
for the cabinet to make a decision

747
01:17:04,811 --> 01:17:07,731
in the absence
of the prime minister?

748
01:17:10,651 --> 01:17:14,731
Since it's an emergency situation,
it shouldn't take long.

749
01:17:15,531 --> 01:17:16,971
Five days at most.

750
01:17:18,211 --> 01:17:19,291
That's long.

751
01:17:27,531 --> 01:17:30,051
You're not taking me like this,
are you?

752
01:17:30,891 --> 01:17:32,691
I don't know
where you're taking me,

753
01:17:32,691 --> 01:17:34,291
but at least let me get dressed.

754
01:17:34,851 --> 01:17:38,331
You'll be plenty comfortable
just as you are.

755
01:17:40,531 --> 01:17:42,691
Think about what
the press will say!

756
01:17:43,731 --> 01:17:45,611
Do you want to humiliate me?

757
01:17:53,091 --> 01:17:55,091
Is this payback for five years ago?

758
01:17:58,891 --> 01:18:02,291
Catching you in the bath
was purely a coincidence.

759
01:18:48,571 --> 01:18:50,651
You're the girl from that day,
aren't you?

760
01:19:49,691 --> 01:19:50,651
Nice...

761
01:19:50,851 --> 01:19:51,851
Yours?

762
01:19:52,851 --> 01:19:54,651
No, it's a rental.

763
01:19:56,091 --> 01:19:57,611
Because I can't write it off.

WEBVTT

764
01:20:05,411 --> 01:20:06,371
Suzushiro...

765
01:20:06,651 --> 01:20:07,611
Come.

766
01:20:19,851 --> 01:20:20,651
After you...

767
01:20:30,611 --> 01:20:31,731
One of my people will let me know

768
01:20:31,731 --> 01:20:34,491
when the Cabinet authorizes
the stimulus.

769
01:20:35,091 --> 01:20:36,691
You'll be free to go then.

770
01:20:37,691 --> 01:20:39,771
What happened to the two
you kidnapped before me?

771
01:20:41,291 --> 01:20:42,691
Are they here, too?

772
01:20:43,771 --> 01:20:44,891
Who's to say?

773
01:20:45,251 --> 01:20:48,491
But we have finished short selling
the related corporations, so...

774
01:20:48,851 --> 01:20:49,851
They'll be released tomorrow.

775
01:20:51,251 --> 01:20:52,171
I see...

776
01:20:56,651 --> 01:20:59,731
Then the Finance Ministry will
have a busy day tomorrow.

777
01:21:02,731 --> 01:21:03,931
I will...

778
01:21:05,571 --> 01:21:07,731
enjoy my time off to the fullest.

779
01:21:15,651 --> 01:21:16,571
Mr. Agawa...

780
01:21:16,771 --> 01:21:18,091
The enemy you talked about...

781
01:21:18,251 --> 01:21:19,771
She's not the one, is she?

782
01:21:21,171 --> 01:21:22,051
Wrong.

783
01:21:22,171 --> 01:21:26,531
Five years ago,
when my father had to die alone,

784
01:21:26,851 --> 01:21:28,851
she was the finance minister
at the time

785
01:21:30,251 --> 01:21:33,251
and to me and Nazuna,
definitely the enemy.

786
01:21:33,731 --> 01:21:35,331
But that talk about short selling...

787
01:21:35,691 --> 01:21:38,691
You and your people
had ties to the government

788
01:21:38,771 --> 01:21:40,451
from the start, didn't you?

789
01:21:41,171 --> 01:21:44,651
It's hard to fight with people
you don't know at all.

790
01:21:44,731 --> 01:21:46,251
That might be true,

791
01:21:46,731 --> 01:21:47,851
but I don't understand at all.

792
01:21:47,931 --> 01:21:49,371
Tell me what's going on!

793
01:21:51,731 --> 01:21:54,251
I don't feel that much anger
towards that person.

794
01:21:54,851 --> 01:21:57,251
In fact, I'm beginning to
distrust you, Mr. Agawa.

795
01:21:57,931 --> 01:22:02,531
What was the real reason
your father had to die?

796
01:22:03,611 --> 01:22:07,371
Who was moving this country
at that time?

797
01:22:11,811 --> 01:22:13,451
I think you already know.

798
01:22:15,811 --> 01:22:18,451
If you really don't know...

799
01:22:20,251 --> 01:22:21,731
it's not because you don't know...

800
01:22:22,811 --> 01:22:24,371
it's because
you don't want to know.

801
01:22:32,251 --> 01:22:33,811
You're free to go, too.

802
01:22:35,731 --> 01:22:37,811
You did good work
in Nazuna's place.

803
01:22:37,931 --> 01:22:38,891
I appreciate it.

804
01:22:39,931 --> 01:22:40,891
See you.

805
01:23:09,651 --> 01:23:10,851
Let's go.

806
01:23:26,491 --> 01:23:27,491
Drive.

807
01:24:02,571 --> 01:24:03,731
Suzushiro...

808
01:24:04,971 --> 01:24:07,411
Suzushiro came back!

809
01:24:09,691 --> 01:24:12,971
Where have you been
all this time?

810
01:24:13,131 --> 01:24:14,971
I'm sorry, Miss Akina.

811
01:24:15,411 --> 01:24:18,811
How many delivery days
have I missed?

812
01:24:19,731 --> 01:24:21,291
Days?

813
01:24:21,731 --> 01:24:23,691
- Hey, wait! Suzushiro!
- Suzushiro, what's wrong?

814
01:24:23,771 --> 01:24:24,691
Pull yourself together!

815
01:24:24,811 --> 01:24:26,211
- Suzushiro, hey!
- Suzushiro?!

816
01:24:26,691 --> 01:24:27,651
Hey!

817
01:24:28,371 --> 01:24:29,331
Are you okay?!

818
01:24:29,611 --> 01:24:30,731
Suzushiro!

819
01:24:30,771 --> 01:24:31,771
Suzushiro!

820
01:24:42,091 --> 01:24:44,811
After the incident,
there was a huge uproar.

821
01:24:45,611 --> 01:24:48,091
The Hollywood-style crimes
in the wake of the great disaster

822
01:24:48,651 --> 01:24:50,091
created a buzz
that lasted about three months

823
01:24:50,651 --> 01:24:52,811
as the hunt for
the kidnappers continued.

824
01:24:53,171 --> 01:24:57,731
In this way, the collection
or group that is formed...

825
01:24:57,731 --> 01:24:59,691
becomes known as a unit.

WEBVTT

826
01:24:59,691 --> 01:24:59,811
becomes known as a unit.

827
01:25:01,051 --> 01:25:02,291
Just as Agawa said,

828
01:25:02,931 --> 01:25:04,611
the ransom for the prime minister

829
01:25:04,691 --> 01:25:06,491
was approved by
the budget committee

830
01:25:07,091 --> 01:25:11,291
in the form of about four trillion yen
in aid to the citizens

831
01:25:12,371 --> 01:25:15,091
which quickly
disappeared somewhere.

832
01:25:16,731 --> 01:25:21,451
The Prime Minister is
nothing but the victim here.

833
01:25:21,571 --> 01:25:24,771
You all read the statement
she gave to the police.

834
01:25:25,851 --> 01:25:28,411
Perhaps it was channeled
into the stock market

835
01:25:29,291 --> 01:25:31,931
and led to the surge
in stock prices that followed.

836
01:25:33,811 --> 01:25:36,651
The media reported that
the economy was recovering,

837
01:25:37,651 --> 01:25:40,491
but Sugoroku could not
even find a job

838
01:25:41,651 --> 01:25:43,811
and people continued to default
on their subscription payments.

839
01:25:55,731 --> 01:25:56,731
Oh...

840
01:25:57,931 --> 01:25:59,451
It's been a while.

841
01:25:59,851 --> 01:26:00,891
How have you been?

842
01:26:01,771 --> 01:26:02,731
Here.

843
01:26:02,811 --> 01:26:03,731
Thank you.

844
01:26:05,051 --> 01:26:06,291
For you...

845
01:26:08,331 --> 01:26:09,291
Thank you.

846
01:26:09,571 --> 01:26:10,731
Go ahead and eat.

847
01:26:13,451 --> 01:26:14,371
I will.

848
01:26:15,851 --> 01:26:16,771
See you again.

849
01:26:19,651 --> 01:26:20,931
Do your best.

850
01:26:51,771 --> 01:26:54,411
In my spare time,
I scoured the Internet

851
01:26:54,931 --> 01:26:56,811
to find out more about
Nazuna and Agawa.

852
01:26:59,851 --> 01:27:01,251
After the disaster
of five years ago,

853
01:27:01,931 --> 01:27:05,251
when the priority was
rescuing victims,

854
01:27:06,211 --> 01:27:09,891
the consumption tax was increased
to raise funds for reconstruction.

855
01:27:12,411 --> 01:27:15,171
The people had no choice
but to accept it

856
01:27:15,251 --> 01:27:17,891
as long as it was
for reconstruction.

857
01:27:18,771 --> 01:27:20,251
However,
certain opposition party members

858
01:27:20,891 --> 01:27:22,211
raised suspicions that

859
01:27:22,771 --> 01:27:26,251
all of the additional tax revenue
was used to pay the U.S. military

860
01:27:26,411 --> 01:27:28,251
which had assisted
in the rescue efforts.

861
01:27:29,851 --> 01:27:32,331
As the people lost faith
in the Cabinet

862
01:27:33,051 --> 01:27:35,731
and rumors began to surface
about subpoenaing witnesses

863
01:27:36,771 --> 01:27:39,251
and a Finance Ministry official,

864
01:27:40,171 --> 01:27:41,851
who was in a position
to know the truth,

865
01:27:42,451 --> 01:27:43,731
committed suicide.

866
01:27:48,731 --> 01:27:52,691
His motive was attributed
to remorse over the tax increase.

867
01:27:53,971 --> 01:27:56,811
While it seemed unlikely
to appease the public,

868
01:27:57,531 --> 01:27:58,971
the opposition party members

869
01:27:59,531 --> 01:28:01,811
stopped pursuing the matter
any further.

870
01:28:03,731 --> 01:28:05,731
I was still in my second year
of junior high at the time

871
01:28:06,691 --> 01:28:10,891
and did not understand
what the incident meant.

872
01:28:50,411 --> 01:28:52,491
Agawa's mother had passed away,

873
01:28:53,171 --> 01:28:58,211
but Nazuna's mother died in
the Great East Japan Earthquake.

874
01:28:59,691 --> 01:29:01,531
Nazuna's father,
Teruyoshi Agawa,

875
01:29:01,611 --> 01:29:03,211
a Finance Ministry official
at the time,

876
01:29:03,931 --> 01:29:05,691
felt the people
could not afford both

877
01:29:05,691 --> 01:29:07,411
a reconstruction
and consumption tax

878
01:29:07,971 --> 01:29:09,651
and stubbornly opposed a tax hike

879
01:29:09,771 --> 01:29:11,851
that would not be used
for reconstruction.

880
01:29:14,691 --> 01:29:16,771
He attempted to stop the bill,

881
01:29:17,131 --> 01:29:20,851
but the public became convinced
that the bill originated with him

882
01:29:21,691 --> 01:29:22,731
and began bashing him,

883
01:29:22,851 --> 01:29:24,531
and even his family,
on the internet.

884
01:29:25,811 --> 01:29:27,171
The minister of finance
at the time

885
01:29:27,731 --> 01:29:30,811
was the current prime minister,
Kyoko Kagami.

886
01:29:31,731 --> 01:29:34,091
You can find everything
on the internet...

887
01:29:41,291 --> 01:29:43,411
In light of Nazuna's story,

888
01:29:43,931 --> 01:29:47,211
Vice Minister of Finance Agawa
was set up to be the fall guy

889
01:29:47,771 --> 01:29:50,651
and then murdered to
make it look like suicide.

890
01:29:51,771 --> 01:29:54,691
Agawa was notorious enough
as a rogue malcontent

891
01:29:54,691 --> 01:29:56,211
to appear on the internet,

892
01:29:57,131 --> 01:29:58,571
but his source of funds

893
01:29:58,891 --> 01:29:59,691
and connections
to the entertainment industry

WEBVTT

894
01:29:59,691 --> 01:30:01,211
and connections
to the entertainment industry

895
01:30:01,811 --> 01:30:02,691
still left many questions.

896
01:30:03,891 --> 01:30:04,851
As I see it,

897
01:30:05,531 --> 01:30:07,651
Agawa was connected in some way

898
01:30:07,771 --> 01:30:10,891
to the man who appeared
at his father's suicide.

899
01:30:12,211 --> 01:30:13,691
Comparing stock price movements

900
01:30:13,691 --> 01:30:15,731
of the staffing and
IR-related companies

901
01:30:16,131 --> 01:30:17,211
with the dates of the kidnappings

902
01:30:17,331 --> 01:30:18,771
and subsequent release
of the hostage

903
01:30:19,411 --> 01:30:21,691
as well as the dates of bills
passing in the Diet,

904
01:30:22,371 --> 01:30:24,531
it became very clear that
stock prices began to soar

905
01:30:24,851 --> 01:30:27,531
due to repeated short selling
and buying.

906
01:30:29,091 --> 01:30:30,571
While it could be said that

907
01:30:30,691 --> 01:30:33,491
Agawa achieved
a personal vendetta for Nazuna,

908
01:30:34,331 --> 01:30:35,491
it'd be difficult to say

909
01:30:36,131 --> 01:30:39,211
he carried out his battle against
the people he told me about

910
01:30:39,771 --> 01:30:41,691
who brought the country
to a standstill.

911
01:30:43,251 --> 01:30:45,691
Prime Minister, don't you owe
the people an explanation

912
01:30:45,771 --> 01:30:47,571
about your connection
to the perpetrator?

913
01:30:47,691 --> 01:30:49,731
The Prime Minister became
the topic of scandals,

914
01:30:50,291 --> 01:30:55,651
but continues to hold
her position without much shame.

915
01:31:32,491 --> 01:31:33,851
Hurry!

916
01:31:33,851 --> 01:31:35,251
When all is said and done,

917
01:31:36,251 --> 01:31:38,771
Agawa used me.

918
01:31:40,371 --> 01:31:41,691
Since then,

919
01:31:42,971 --> 01:31:47,331
I've been wandering about
an unending, eternal August 31.

920
01:32:10,891 --> 01:32:14,371
Who should I fight, and how?

921
01:32:16,131 --> 01:32:18,651
Tell me, Mr. Agawa...

922
01:33:00,811 --> 01:33:04,851
"Those who live
August 31 eternally..."

923
01:33:51,091 --> 01:33:53,331
They might make me
disappear as well...

924
01:34:01,811 --> 01:34:02,811
Excuse me.

925
01:34:04,691 --> 01:34:06,531
I'm looking for Suzushiro Asano.

926
01:34:07,531 --> 01:34:09,411
That would be me.

927
01:34:09,731 --> 01:34:10,651
Package for you.

928
01:34:10,651 --> 01:34:12,051
I'll need your stamp
or a signature.

929
01:34:21,891 --> 01:34:22,851
Thank you!

930
01:34:24,291 --> 01:34:25,251
Who could it be from?

931
01:34:27,811 --> 01:34:28,771
Seri Agawa?!

932
01:34:45,531 --> 01:34:47,811
"Your reward."

933
01:34:48,771 --> 01:34:52,211
"End August 31 yourself."

WEBVTT

934
01:35:04,211 --> 01:35:06,771
A foolish life or a noble death?

935
01:35:08,131 --> 01:35:10,411
He's saying it's my choice...

936
01:35:12,651 --> 01:35:16,211
He knows me too well...

937
01:38:01,531 --> 01:38:02,811
After time stopped...

938
01:38:04,211 --> 01:38:05,811
Were you waiting here for me
all this time?

939
01:38:06,371 --> 01:38:07,331
Yes...

940
01:38:09,651 --> 01:38:10,651
Where's Agawa?

941
01:38:12,571 --> 01:38:15,331
He went off somewhere
before time stopped.

942
01:38:18,651 --> 01:38:21,571
To end August 31?

943
01:38:24,331 --> 01:38:25,251
Who knows?

944
01:39:25,971 --> 01:39:31,291
I want to start up time again
on my own terms...

945
01:39:35,891 --> 01:39:36,891
with you.

946
01:39:48,491 --> 01:39:49,451
I'd like that.

WEBVTT


